Dhammapda 76
(Sayings of the Dhamma)
Paṇḍita
(Wise)
76. Nidhīnaṃ va pavattāraṃ
like a revealer (discloser) of hidden treasures
Yaṃ passe vajjadassinaṃ;
whomever one sees as one who points out faults;
like a revealer (discloser) of hidden treasures
Yaṃ passe vajjadassinaṃ;
whomever one sees as one who points out faults;
Niggayhavādiṃ medhāviṃ,
a wise person, who speaks in a way of reproof (corrective speech);
a wise person, who speaks in a way of reproof (corrective speech);
Tādisaṃ paṇḍitaṃ bhaje;
such a learned/wise one should be associated with (should be frequented/companioned);
Tādisaṃ bhajamānassa,
for one who associates with such a person,
Seyyo hoti na pāpiyo.
it becomes better, not worse (one’s condition improves, not declines).Full Translation:
Just as a person who reveals hidden treasures, so should one regard the wise who point out faults and admonish. One should associate with such a learned person; for one who associates with them, life becomes better, not worse
Story: Rādha Thera Vatthu

Comments
Post a Comment